文章摘要
黄梅,王娅婷,龚奎林.论《新儿女英雄传》的版本修改与意义阐释[J].井冈山大学社科版,2023,44(5):130-136
论《新儿女英雄传》的版本修改与意义阐释
On Revision and Meaning Interpretation of "The New Children’s Heroes"
投稿时间:2023-05-10  
DOI:10.3969/j.issn.1674-8107.2023.05.015
中文关键词: 《新儿女英雄传》  版本修改  意义阐释
英文关键词: The New Children's Heroes  version modification  meaning interpretation
基金项目:国家社科基金一般项目“新中国革命叙事文学的文本改编研究”(21BZW146); 江西省社会科学基金重点项目“新中国小说文本演变、版本汇校与善本集成”(项目编号:20WX02)
作者单位
黄梅 井冈山大学人文学院, 江西 吉安 343009 
王娅婷 西藏民族大学文学院, 陕西 咸阳 712082 
龚奎林 井冈山大学人文学院, 江西 吉安 343009 
摘要点击次数: 191
全文下载次数: 210
中文摘要:
      《新儿女英雄传》是一部反映红色革命历史的优秀作品,被广大读者所熟知和喜爱。作者对《新儿女英雄传》进行了修改,形成了1949年版、 1956年版、 1963年版三个版本,通过校勘和对比分析,发现了其中的差异和演变。作者既充分尊重了原始版本的历史背景和文化价值,又考虑到了现代读者的接受程度和阅读需求以及艺术的完整性。版本修改使文本具有更强的层次感,巧妙地运用文学文本的多义性,引导人民重温革命历史、学习党史知识,旨在向读者展示更加准确、完整和深入的作品内容。
英文摘要:
      As an excellent work reflecting the history of Chinese Red Revolution, The New Children’s Heroes won wide popularity among general readers. However, the author has revised the great work in 1949, 1956, and 1963 respectively. The present paper, through making comparison and contrast among the three versions to find the minor difference and its evolutions,argues that the revision showcased the author’s respect to historical background and cultural value of the original version and his consideration of the contemporary readers and their reading desire. The revised versions, through the employment of polysemy of literary texts, tend to guide the reader to revisit the history of revolutionary, to acquire the knowledge of Party history, aiming to present readers with a more accurate, complete and in-depth content.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭