文章摘要
谭素琴,罗天.社会认同理论:译者翻译认知的可能路向[J].井冈山大学社科版,2015,(5):113-118
社会认同理论:译者翻译认知的可能路向
Social Identity Theory: A Possible Approach to Translator's Translation Cognition
投稿时间:2015-05-16  
DOI:10.3969/j.issn.1674-8107.2015.05.018
中文关键词: 译者  翻译认知  社会认同理论  身份认同  社会认知
英文关键词: translator  translation cognition  social identity theory  identity  social cognition
基金项目:教育部人文社科项目“社会认同理论下译者主体的翻译认知过程模式”(项目编号:11YJCZH152);江西省社科规划项目“诗意的栖息还是现实的栖居:社会规范中译者的身份危机”(项目编号:14YY12).
作者单位
谭素琴 华东交通大学外国语学院, 江西 南昌 330013 
罗天 重庆交通大学外国语学院, 重庆 400031 
摘要点击次数: 1894
全文下载次数: 2603
中文摘要:
      文化转向批判性反思下的认知转向和社会学转向要么关注译者的语言认知, 要么凸显译者在社会中的个体认知, 都存在一定不足。将社会认同理论应用于译者认知研究既具有可行性又具有理论价值和应用价值;在此基础上从社会认同角度界定了译者身份内涵, 勾勒了译者社会认同、文化认同和职业认同的建构及其内化于自我的个体认同模式;研究发现, 社会认同有望为解释翻译过程中译者的认知研究提供一个新的参考体系。
英文摘要:
      Cognitive turn and sociological turn are critical reflections of cultural turn in translation studies. However, both approaches show certain defects in their emphasis on either translator's language cognition or his/her individual cognition in society. This paper introduces social identity theory and analyzes the feasibility as well as theoretical and practical values of application of the theory in translator cognition studies. On such basis, it gives definition of translator identity in perspective of social cognition and delineates the constructing of translator's social identity, cultural identity and vocational identity as well as the mode of internalization of the identities in translator's self-identity. Finally, it is pointed out that social identity is possible to provide a new reference system for explanation of translator's cognition in translating process.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭