车才良.池田大作在中国的译介[J].井冈山大学社科版,2013,(2):56-60 |
池田大作在中国的译介 |
The Translation and Introduction of Daisaku Ikeda in China |
|
DOI: |
中文关键词: 池田大作 中国 译介 原因 |
英文关键词: |
基金项目:日本创价大学中日友好学术研究资助项目"池田大作在中国的译介与研究" |
|
摘要点击次数: 1784 |
全文下载次数: 0 |
中文摘要: |
池田大作著作等身,其作品内容丰富,题材多样,体裁广泛。我国有一部分学者借助池田大作的著作的中文译本来研究池田思想,翻译在其中起到了重要作用。通过对池田大作的著作在中国大陆、香港和台湾的译介情况进行分析,从中日关系的时代背景、池田为世界所做的贡献、池田和中国的友好交流、池田的佛法和哲学思想、池田个人的人格魅力以及著作自身的魅力等方面论述了我国对池田大作进行译介的原因。对池田大作的译介,促进了池田思想在中国的传播,对中国的池田思想研究起到了不可替代的作用。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|